reisimine ja kultuur

Rosetta kivi - ärireisiks Vol. II

Aprill 2021

Rosetta kivi - ärireisiks Vol. II


See on Rosetta Stonei keeleprogrammi kasutamise kaheosalise sarja teine ​​osa. I köide oli Rosetta kivi üldprogrammi kokkuvõte ja kirjeldus, mida alustasin umbes 45 päeva enne Prantsusmaale sõitmist. Olles selle läbi teinud esimese taseme kaudu, soovitan programmi siiski koos ärireisijatele mõeldud täiendava juhendiga.

Minu kahenädalase Euroopa-reisi ettevalmistamine oli kirglik. Ma arvan, et võin kõhklemata öelda, et millal iganes me ärireisijad mingiks ajavahemikuks lahkume, on meie isiklik ja tööalane elu ettevalmistamisel tagurpidi pööratud. Peame mitte ainult ise reisiks ette valmistama (pakkimine jms), vaid peame valmistuma ka oma kontorite maha jätmiseks. Nii et proovida lisada keeleprogrammi seanssi minu niigi kirglikku ajakavasse oli pikk järjekord.

Õnneks saab Rosetta kivi programmi väikeste osadena sisse võtta. Kuna tarkvara jälgib teie edusamme, võite oma tundidega tegelemiseks kulutada vaid 5 minutit või tund aega. Kui peate loobuma, naaseb programm teid viimati viimase õppetunni juurde.

Andsin endast parima. Kuni Euroopasse mineku ajani kulus mul keskmiselt umbes 2–4 tundi nädalas. Nagu ma kirjeldasin käesoleva ülevaate I köites, on programm ainulaadne. Õppetunnid algavad piltidega ja emakeelena kõneleja kirjeldab pilti sobivate nimisõnade ja tegusõnadega. Seejärel võetakse teid kohe viktoriiniks. Ekraanile ilmub rida erinevaid pilte ja kõlar kirjeldab ühte neist, nii et peate valima, milline pilt vastab kirjeldatule. Programmi võti on strateegia, mille abil saate põhisõnu ja -fraase näha, kuulda ja tuvastada.

Olin üllatunud, kui kiiresti õppisin prantsuse keele ehitusplokke. Peaaegu kõigi minu meeltega tegelemine muutis sõnavara ja lauseehituse minu meelest meelde ning hõlpsamini meelde tuletatavaks. Leidsin, et minu edasiminek on kiirem, kui olin osanud oodata. Tundidest läbi liikudes oli kõige suurem probleem kokku puutunud masinakirjaharjutustega. Jah, programm nõuab, et kirjutaksite õpitut teatud intervallide järel. Ma ei olnud programmi selle osa üle eriti vaimustatud, kuid pean ütlema, et keele õigekiri nii sageli, kui paluti teatud pilte kirjalikult kirjeldada, aitas mind meelde jätta ja hääldada.

Minu arvates on programmi kõige väärtuslikum aspekt tarkvara võime jälgida teie võimet keelt korralikult hääldada. Keele õppimise eesmärk on selle rääkimine ja programm kasutab spetsiaalselt kaasasolevat peakomplekti, et saaksite sõnad oma virtuaalsele professorile tagasi rääkida.

Mõni päev enne oma lennukisse sisenemist andsin endale sisemise viktoriini. Mida ma ütleksin, kui jõuan lennukisse prantsuse ja inglise keelt kõnelevate stjuardesside juurde? Kas ma saaksin neid tervitada? Jah. Kas ma saaksin oma pagasit kirjeldada? Ei. Kas ma saaksin Pariisi taksojuhtidele ja kelneritele öelda, et ma ei oska prantsuse keelt eriti hästi ja kas nad saaksid mind inglise keelega aidata? Jah. Mis saab hotellist, kas ma saaksin öelda, et registreerun sisse? Ei. Kas ma võiksin küsida, kus vannituba asub? Jah. Kas ma saan menüüst korralikult tellida? Mitte päris. Uh-oh. See on jumalannade jaoks Pariis ja söömine on minu lemmiksport.

Näib, et olemas oli korralik kogus põhilist funktsionaalset reisilingot, mida Rosetta Stone mulle ei õpetanud. Niisiis, ma täiendasin. Ostsin Lonely Planeti raamatu kiire prantsuse keele jaoks. See polnud nii, et Rosetta Stone'i Prantsuse programmist ei piisanud. Programmi eesmärk oli tegelikult keelt õpetada, alustades põhitõdedest, mitte selleks, et kedagi lühikeseks reisiks ette valmistada. Mul oli vaja raamatut, mis valmistaks mind ette igapäevaseks tegevuseks, näiteks metroojaamas piletite ostmiseks.

Niisiis, Air France'i lennule minnes oskasin nende kahe kombinatsiooni abil rääkida juba väga lühikesi, väga elementaarseid fraase, kasutades sobivaid sõnu ja kasutades õiget hääldust. Näiteks kui minu kõrval naisele pakuti õhtusöögieelset jooki ja ta küsis punast veini, sain ma öelda prantsuse keeles: "Mul on sama, palun." Pole suur saavutus, aga hei, see oli suhtlus teises keeles, mida ma ei räägi.

Üldiselt tundsin pärast Rosetta Stone'i kasutamist veidi üle kuu ja esimese astme lõpetamist, nagu oleksin saanud keelele kõrva. See oli tõhus, eriti kuna leidsin, et Parisiennes on kohane, kuid pole siiski liiga innukas. Pingutamine läks kaugele, sest komistasin sellega, mida teadsin. Kuid ärireisijale, kellel pole terve programmi ettevalmistamiseks ja teostamiseks kuude kaupa, soovitaksin tungivalt täiendavat fraasiraamatut, mida saaksite kasutada nende lühikeste fraaside jaoks, mida peate võib-olla kiiresti leidma.

Laadige Lonely Planeti teave alla vajalikus peatükis!

Rajesh Rao: Computing a Rosetta Stone for the Indus script (Aprill 2021)



Silte Artikkel: Rosetta kivi - ärireisiks Vol. II, ärireisid, ärireisid, Rosetta kivi, Prantsusmaa, Pariis, Lonely Planet, Julia Reed,